说着吴不正就将译文谱的作用说了一遍。
原来,历来不管是考古还是盗墓,所出土的文物,不论是丝绸陶罐还是金银玉器,铠甲玉片等等。
几乎所有的东西上,偶尔都能看到一些古文字。
这些古文字根据古墓的不同,历史朝代的更迭,所记载的文字形势,内容也都会有所不同。
比如同样一个然字,在元代代表的意思,倒推到秦朝那可能就是天壤之别。
所以,对于考古专家来说,他们研究的历史朝代就好像一道无形的强,你研究的越深,就和其他朝代的东西相去甚远。
而这种译文谱就是因此而产生的。
举个最简单的例子。
胖子如果是一位专门研究西域文化的考古专家,他对西域文字非常了解精通,看一眼就能明白什么意思。
可你让他去研究汉代的古文字,他就会闹笑话了。
因为文字形势不同了,所代表的的意思也出现了偏差。
可能人家记载的意思是,谁谁谁的墓葬,胖子就会翻译成,谁谁谁的老婆!
大概就这么个意思。
而这译文谱就是在这个时候用的。
比如这个译文谱是用来汉代的,那么胖子有了这东西,只需要将汉代古墓的古文字放在这译文谱上一对照。
就能明白这个古文字代表的是什么意思。