说着吴不正就将译文谱的作用说了一遍。

原来,历来不管是考古还是盗墓,所出土的文物,不论是丝绸陶罐还是金银玉器,铠甲玉片等等。

几乎所有的东西上,偶尔都能看到一些古文字。

这些古文字根据古墓的不同,历史朝代的更迭,所记载的文字形势,内容也都会有所不同。

比如同样一个然字,在元代代表的意思,倒推到秦朝那可能就是天壤之别。

所以,对于考古专家来说,他们研究的历史朝代就好像一道无形的强,你研究的越深,就和其他朝代的东西相去甚远。

而这种译文谱就是因此而产生的。

举个最简单的例子。

胖子如果是一位专门研究西域文化的考古专家,他对西域文字非常了解精通,看一眼就能明白什么意思。

可你让他去研究汉代的古文字,他就会闹笑话了。

因为文字形势不同了,所代表的的意思也出现了偏差。

可能人家记载的意思是,谁谁谁的墓葬,胖子就会翻译成,谁谁谁的老婆!

大概就这么个意思。

而这译文谱就是在这个时候用的。

比如这个译文谱是用来汉代的,那么胖子有了这东西,只需要将汉代古墓的古文字放在这译文谱上一对照。

就能明白这个古文字代表的是什么意思。