到后来,小文到书店找到了这一本书,才发觉,原来袁枚大大是男的……
这作者名字也就算了,再震撼,也远远比不上卞之琳。那个写“明月装饰了你的窗,你装饰了别人的梦”的卞之琳,小文一直以为是女的,直到她开始学习中英互译的时候才惊觉,卞之琳是男的。
卞之琳可不仅仅是个诗人,他也是翻译过不少作品,在翻译界挺有名气的人。
闺蜜说《子不语》好看,那书她还是想买的,那就先试看一下。
可是,那上面的内容,看不太懂。说好的情节跌宕起伏精彩无比的故事情节呢?破解不了内容,也是无法体会……
在这时,她惊奇地发现,“子不语”里面的“子”字,是指孔子!
晕了,竟然是孔子?
不过和孔子有关的那段话,译文的版本也挺多的,不同的人有不同的理解。但是袁枚大大的“子不语”这三个字,出处还是在这里。
把思绪从回忆中抽回来,小文继续看着手中的书。
如果要求不高的话,研究这些古文还是挺有意思的,只是如今她带着任务去看,便觉得压力很大。
深秋已到,微凉的气温让人感觉很惬意。
阳台前面的大树看起来虽然叶子还不少,但是地面上已经有了不少落叶。