“可你逃出来了。”琼斯指出。
杰克轻盈地挥挥手说:“只是个细节。”
该伊丽莎白说话了,而且她恰好知道该说什么。
“对杰克·斯帕罗来讲,没有比在飞翔的荷兰人号上做一只舱底的老鼠更好的结局了。”她表态说,“我提议我们做一个交换,威尔跟我们走,而你们可以留下杰克。”
“成交。”威尔立马说。
“不行!”杰克反对。
“成交。”贝克特也答应了。
“伊丽莎白,我的爱,你是在把我往火坑里推。”杰克说:“第二次。”
伊丽莎白抬起双手,掌心朝上。
杰克重重叹了口气,迈步朝贝克特走去。
巴博萨抓着他的肩膀,一把把他转了过来,拔出了他的佩剑。
“无赖!”这个老海盗一声怒骂。
杰克赶紧溜走,不让他抓着,可在他挪动的时候,他的八物件掉在了地上。
那只叫“杰克”的猴子从巴博萨肩膀上跳了下来,抓起了这个物件,拿回来给巴博萨。
这两个人满腹猜疑地注视着对方。
然后,杰克走到了沙洲的另一端,而威尔则朝伊丽莎白走去。
当杰克走到贝克特和琼斯面前时,琼斯一把抓住他的肩膀把他推倒在沙地上。
“你怕死吗?”他咆哮着问。
“你不会知道的。”杰克回答。
贝克特后退一步,看起来对自己颇为满意。
“给你们的‘兄弟们’提个建议:你们可以反抗,那你们全都得死。”他说,“要么你们不反抗,那样的话,你们中只有大部分人会死。”
“你已经选择了你的命运。”伊丽莎白说,“我们将战斗,而你将必死无疑。”
“就这么着。”贝克特语气不详地说。
伊丽莎白和威尔不再理财他们的敌人,大踏步穿过沙洲走向小艇。