第137页

乔宁正有此意,全权交给烟娘去办。

谁知烟娘手脚快,不出三五日的功夫,就赶着给乔宁回了话,说有几个洋人还真打算做些文具生意。

她做事周到,连通事都给乔宁找好了。

所谓通事,类似于后世的翻译,因着先帝时有开海外交的政令,言语不通之下好些人做了通事的活计,专门给做洋人生意的商贾提供翻译。

这些通事常年流连在港口一带,精通双语,有厉害得甚至会好几国语言,让这种进出口生意做起来方便不少。

烟娘给乔宁找的通事叫马迁,常年在河口接活做,倒做过不翻译的活儿,业务能力相当可以。

到了与洋人约定这日,乔宁准时来到醉香楼雅间,等着洋人买家上门。

不多时,马迁也来了,是个身材和头脑都很圆润的中年男子,光看外形是个随和的人。

他一来就用洋话和乔宁打招呼,随后笑着翻译道:“乔小娘子,我方才说的是——早上好,又是财源广进的一天。”

乔宁苦笑着应了声,她其实听得懂,马通事这洋文有些类似于后世的欧洲英语,只是有些撇脚。

而那几个做生意的洋人她也打听了,是波兰人,说的洋文便是英文。

只是她却不能暴露自己听得懂的事实,否则一个土生土长的京城人,突然间听得懂洋文,说出去也没人信啊。

为了让烟娘安心,她便接纳了这个马通事。