甲壳虫车上
“哎?奥穗邮政?难道你解开这个暗号了吗?”阿笠博士开着车,余光瞥向新一。
新一盯着手上的写着谜题的纸条。
“嗯,解开了一半。这个‘证’字指的是某种印记对不对?所以要把它消掉的意思就是……”
“对啊!消戳。”
博士恍然。
“在邮票或明信片上,盖个邮戳表明使用过了,所以才说是邮政局啊。”
兰注视着新一,“可是可是邮局应该,不会有人发出奇怪的声音吧?”
奕听到了兰的话呢喃,“奇怪的声音、声音。”
嘶哑的声音咀嚼孤独?
什么东西会‘咀嚼孤独’?
说到代表孤独的动物……孤独、寂寞、寂寥、萧条。
难道是闲古鸟?
‘kankodori’?
又称郭公、杜鹃鸟。
在日语中读作‘kakko’。
奕摩擦着自己右手的食指和大拇指。
kakko,kakko,gakko?!学校?
注:学校在日语中读作‘gakko’。
奕眼睛一亮,嘴角扬起小小的弧度。
可还是感觉哪里不对呢,又有信息没用到……
奕思考的同时,新一也在回答着兰的疑问。
他温和地注视着兰,笑着说,“接下来的句子是什么意思,我也还不知道。但至少一定是,得先到邮政局去的。”
“为什么?”兰瞪大了紫瞳。
“因为之前不就都,先知道要去哪里。到哪里找有什么红色的东西,发现下一个暗号。这样的循环吗?
第一个红色是消防栓,接下来是警报器,现在第三个暗号地点,既然是邮局……”
“我知道了,一定是指红色的邮筒。”
“没有错。”新一笑着冲兰轻轻点头。
前排的阿笠博士欣慰地望着这一幕。
作者有话要说:突然觉得自己还是很勤劳的…懒惰如我,哈哈哈都没有断更耶。不夸夸我嘛:d。(暴露出了不要脸的属性)
感谢评论区小伙伴的鼓励呐。
我发现我的主角人设挺酥爽文的哈哈哈哈哈哈
但是柯南世界观,主线剧情的人物都太变|态了,主角能力不强,我怕就变虐文了哈哈哈哈哈哈
(bushi
而且我觉得以主角这个性格,不酥爽都会不可能:-d
主角在原来的世界也是美强惨啊
“布谷鸟”的叫声
日语中将“布谷鸟”称为“闲古鸟”。因《布谷鸟华尔兹》等而闻名的“布谷鸟”,全世界不论哪个国家,都有大致相同的名字。英语里面称之为cuckoo、法语里面称之为coucou、土耳其语里面称之为gukuk,而日语则以kakkoo为发音,汉字写做“郭公”。都是来源于鸟鸣声的名字,不过,在日本同时又被叫做“闲古鸟”。梅雨期的鸣叫声,分外寂寞。因此,根据kakkoo的发音,将“生活贫穷,买卖不况”的惨相,称作“闲古鸟啼叫”。而英语里所说的“cryingcuckoo”,又有怎样的意义呢?
奥穗(okuho)的名字也取自英国伦敦的牛津街(oxfordstreet)
(new)baker([1])即(新)贝克街(贝克街是英国伦敦的街道,柯南道尔爵士笔下的大侦探福尔摩斯居住的地方)。,“贝克”(ベイカー)和“米花”(べいか)日语发音相同,均是“beika”。
德川家康(日语:とくがわいえやす,英语:tokugawaieyasu;1543年1月31日-1616年6月1日),日本战国时代三河大名,幼名竹千代。江户时代第一代征夷大将军。