很多天来,这是瑞卡第一次不为这件事感到难过。查理忙着翻阅他所有的笔记,希望能碰巧看到一道他们待会儿要去解除的魔咒机关。瑞卡和爱丽丝也很少开口说话,心里都在想着他们即将要做的事情。
同学们一个个上床睡觉去了,公共休息室里的人渐渐减少。
“可以开始准备了。”爱丽丝悄悄地说。
这时,史罗迪·麦凯根也终于伸着懒腰、打着哈欠离去了。
瑞卡跑到楼上,冲进女生寝室,取出事先准备好的单肩包。就在这时,她无意间看见了复活节时加略送给他的一支木笛子。她把笛子装进口袋,准备用它去对付九尾狼狗狄克——她觉得自己没有心情哼什么曲儿给那条大狗听。
她同时又看到了那张折了一角的纸条,便快速地在耳朵上戴好了那一对水滴形琥珀色耳坠。
她快步跑回公共休息室。
“好了,你们都准备好了吗——”
“你们在做什么?”
房间的一个角落里响起了一个人的声音。
迪恩从一把扶手椅后面闪了出来,手里抓着他的那只壁虎。
“没什么,迪恩,没什么。”瑞卡说着,赶紧把单肩包藏在背后。
迪恩盯着他们做贼心虚的脸。
“你们又打算出去。”他说。
“没有,没有,”查理说,“我们才不想出去呢。迪恩,你为什么不去睡觉呢?”
瑞卡用余光扫了眼门边的那台老爷钟。
他们不能再耽搁时间了,斯尔卡特大概已经在奏音乐,哄狄克入睡了。
“你们不能出去,”迪恩说,“你们还会被抓住的。那样的话,炼之都可就变得更倒霉了。”
“你不明白,”瑞卡说,“这件事非常重要。”
可是迪恩这次像是铁了心,不顾一切地要阻拦他们。
“我不让你们这样做。”他说着,赶过去挡在肖像洞口前面,“我要——我要跟你们较量一下!”
“迪恩,”爱丽丝勃然大怒,“快从那洞口闪开,别做一个白痴——”
“不许你叫我白痴!”迪恩说,“我认为你们不应该再违反校规了!而且当初是你们鼓励我勇敢地反抗别人的!”
“没错,但不是反抗我们呀。”爱丽丝气急败坏地说,“迪恩,你根本不知道你在做什么。”
迪恩向前跨了一步,他扔掉手里的壁虎,那小东西三跳两跳就不见了。
“来吧,过来打我呀!”迪恩举起两只拳头,说道,“我准备好了!”
瑞卡有些哭笑不得地转向查理。
“想想办法吧。”
查理走上前去。
“迪恩,”他说,“这么做我真是非常非常地抱歉。”
他举起食指。
“统统石化!”他把魔戒对准迪恩,大喊了一声。
迪恩的手臂啪地贴在身体两侧,双腿立正,站得笔直。他的整个身体变得僵硬了,原地摇摆了几下,便扑通一声倒在地上,看上去像木板一样硬邦邦的。
查理跑过去把他翻转过来。
迪恩的上下牙床锁在一起,说不出话来。只有他的眼珠在转动,惊恐地望着他们。
“你把他怎么了?”爱丽丝小声问道。
“这是全身束缚咒。”查理难过地说,“迪恩,我真是太抱歉了。”