“是我,”她冷静地说,“我刚才还在想,我会不会在这儿遇见你,达尔维拉。”

“可是我以为——斯尔卡特——”

“斯尔卡特?”维乐娃大笑起来。这笑声也不是她平常那种慌张尖厉的颤音,而是一种令人胆寒的冷笑。

“是啊,斯尔卡特看上去确实不像个好人,是吗?他像一只巨型大蝙蝠一样到处乱飞,这对我们倒是很有帮助。有他在那里放着,谁还会怀疑可怜的,慌乱的被人威胁的维乐娃教授呢?”

瑞卡无法相信这一切。

这不可能是真的,不可能。

“说起来真是可笑……他费尽周折想要打探我阻止我,其实他犯不着费这番心思。有伊浮列敦在场,我什么也做不成的。他确实把自己弄得很不受人欢迎……不过,这一切都是浪费时间,不管怎么说,我今晚一定要把名册拿到手。”

维乐娃啪地打了个响指。

说时迟那时快,只见凭空蹿过来几条绳索,把瑞卡捆了个结结实实。

“万圣节前夕,你和你愚蠢的伙伴在学校里到处乱转,我当时就知道,你看见我去查看魔法名册的机关了。”

“是你放那个巨怪进来的?”

“当然是这样。我对付巨怪有一套特别的办法——你肯定已经看见了,我是怎么教训那边房间里的那个家伙的吧?倒霉的是,当大家都匆匆忙忙到处寻找巨怪时,早已对我起了疑心的斯尔卡特直接赶到四楼,试图阻拦我和我的帮手——遗憾的是,不仅我的巨怪没有把他打死,甚至斯尔卡特的手臂也没有被魔咒弄断。”

“我看见你和斯尔卡特在阿兹莱兹小镇里——”

“哦没错,”维乐娃懒洋洋地说着,“他那时候已经盯上我了,想要知道我究竟进行到了什么地步。他一直在怀疑我。他想吓唬我——其实他哪里吓得住我,有整个黑魔法势力中最纯正的古老家族做我的靠山呢……啧啧,不过真是可惜了呢,斯尔卡特其实真得长得不错……我本来可以转化他的。”

瑞卡拼命想挣脱束缚她的那些绳索,却被越缠越紧。

“可是斯尔卡特总是显得那么恨我。”

“哦,他哪里是恨你,”维乐娃漫不经心地说,“不过也正常,以你的年龄和经历肯定是看不出来的。”

“可是几天前我听见你在教室里哭——我以为斯尔卡特在威胁你……”

维乐娃的脸上第一次闪过一丝恐惧的震颤。

“有的时候,”她的声音突然变轻了,“我觉得很难遵从我主人的指令——他是个英俊的,伟大的巫师,而我的力量是这样薄弱——”

“难道你是说,当时他和你一起在教室里?”瑞卡吃惊地问。

“不论我走到哪儿,他都会跟我在一起的,”维乐娃平静地说,“我是在环游世界的时候遇到他的。我当时还是一个傻乎乎的姑娘,对善恶是非有着一套荒唐的想法。是他指出了我的错误。世界上没有什么善恶是非,只有权力和地位,还有那些无法获取权势的无能之辈……从那以后,我就忠心耿耿地为他效劳,不过我也有许多次令他失望过。他对我一直非常严厉。”维乐娃突然颤抖了一下,“他从不轻易原谅我的错误。当我没能把魔法名册从魔法部偷出来时,他非常不高兴。他惩罚了我……并决定从此更加密切地监视我……”

瑞卡试着悄悄向门边移动,可是,缠住她脚脖子的绳索实在太紧了。她绊了一下,摔倒在地。维乐娃没有理睬她,还在那里自言自语。

突然间,维乐娃扭曲的面孔近乎贪婪地盯着瑞卡。

“你知道你是谁吗?”

“你什么意思…”