night’sdarknessisabagthatburstswiththegoldofthedawn.
214
我们的把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。
ourdesirelendsthecoloursoftherainbowtothemeremistsandvapoursoflife.
215
神等待着,要从人的手上把他自己的花朵作为礼物赢得回去。
godwaitstowinbackhisownflowersasgiftsfromman‘shands.
216
我的忧思缠绕着我,要问我它自己的名字。
mysadthoughtsteasemeaskingmetheirownnames.
217
果的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地,专心地垂着绿荫的。
theserviceofthefruitisprecious,theserviceoftheflowerissweet,butletmyservicebetheserviceoftheleavesinitsshadeofhumbledevotion.
218
我的心向着阑珊的风张了帆,要到无论何处的荫凉之岛去。
myhearthasspreaditssailstotheidlewindsfortheshadowyislandofanywhere.
219
独夫们是凶暴的,但人民是善良的。
menarecruel,butmaniskind.
220
把我当做你的杯吧,让我为了你,而且为了你的人而盛满水吧。
makemethycupandletmyfulnessbefortheeandforthine.
221
象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。
thestormislikethecryofsomegodinpainwhoselovetheearthrefuses.
222
世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。
theworlddoesnotleakbecausedeathisnotacrack.
223
生命因为付出了的爱情而更为富足。
lifehasbeericherbythelovethathasbeenlost.
224
我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。
myfriend,yourgreatheartshonewiththesunriseoftheeastlikethesnowysummitofalonelyhillinthedawn.
225
死之流泉,使生的止水跳跃。
thefountainofdeathmakesthestillwateroflifeplay.
226
那些有一切东西而没有您的人,我的上帝在微笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。
thosewhohaveeverythingbutthee,mygod,laughatthosewhohave
nothingbutthyself.
227
生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。
themovementoflifehasitsrestinitsownmusic.
228
踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。
kicksonlyraisedustandnotcropsfromtheearth.
229
我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。
ournamesarethelightthatglowsontheseawavesatnightand
thendieswithoutleavingitssignature.
230
让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
lethimonlyseethethornswhohaseyestoseetherose.
231
鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。
setthebird’swingswithgoldanditwillneveragainsoarinthesky.
232
我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。
thesamelotusofourclimebloomshereinthealienwaterwith
thesamesweetness,underanothername.
233
在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
inheart‘sperspectivethedistanceloomslarge.
234
月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
themoonhasherlightalloverthesky,herdarkspotstoherself.
235
不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。
donotsay,“itismorning,”anddismissitwithamaneofyesterday.
seeitforthefirsttimeasanew-bornchildthathasnoname.
236
青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。
smokeboaststothesky,andashestotheearth,thattheyare
brotherstothefire.
237
雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
茉莉花叹息了一声,落在地上了。
theraindropwhisperedtothejasmine,“keepmeinyourheartforever.”
thejasminesighed,“alas,”anddroppedtotheground.
238
腆怯的思想呀,不要怕我。
我是一个诗人。
timidthoughts,donotbeafraidofme.
iamapoet.
239
我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的
暮色。
thedimsilenceofmymindseemsfilledwithcrickets’chirp---
thegreytwilightofsound.
240
爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。
rockets,yourinsulttothestarsfollowsyourselfbacktotheearth.
241
您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。
在通宵的寂静里,我等待着它的意义。
thouhastledmethroughmycrowdedtravelsofthedaytomyevening‘s
loneliness.
iwaitforitsmeaningthroughthestillnessofthenight.
242
我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
thislifeisthecrossingofasea,wherewemeetinthesame
narrowship.
indeathwereachtheshoreandgotoourdifferentworlds.
243
真理之川从它的错误之沟渠中流过。
thestreamoftruthflowsthroughitschannelsofmistakes.
244
今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。
myheartishomesicktodayfortheonesweethouracrosstheseaoftime.class=“style2“>245
鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。
thebird-songistheechoofthemorninglightbackfromtheearth.
246
晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”areyoutooproudtokissme?
247
小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”howmayisingtotheeandworship,osun?bythesimplesilenceofthypurity,
248
当人是兽时,他比兽还坏。
manisworsethanananimalwhenheisananimal.
249
黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。
darkcloudsbeeheaven’sflowerswhenkissedbylight.
250
不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。
letnotthesword-blademockitshandleforbeingblunt.
251
夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。
thenight‘ssilence,likeadeeplamp,isburningwiththelightof
itsmilkyway.
252
死象大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。
aroundthesunnyislandoflifeswellsdayandnightdeath’s
limitlesssongofthesea.
253
花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗繝
isnotthismountainlikeaflower,withitspetals名著小说网ofhill,drinking
thesunlight?
254
“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。
therealwithitsmeaningreadwrongandemphasismisplacedistheunreal.
255
我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。
findyourbeauty,myheart,fromtheworld‘smovement,liketheboat
thathasthegraceofthewindandthewater.
256lass=“style2“>眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。
theeyesarenotproudoftheirsightbutoftheireyeglasses.
257
我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
iliveinthislittleworldofmineandamafraidtomakeitthe
leastless.lifemeintothyworldandletmehavethefreedomgladly
tolosemyall.
258
虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。
thefalsecannevergrowintotruthbygrowinginpower.
259
我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界。
myheart,withitslappingwavesofson,longstocaressthisgreen
worldofthesunnyday.
260
道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。
waysidegrass,lovethestar,thenyourdreamswilleoutinflowers.
261
让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。
letyourmusic,likeasword,piercethenoiseofthemarkettoitsheart.
262
这树的颤动之叶,触动着我的心,象一个婴儿的手指。
thetremblingleavesofthistreetouchmyheartlikethefingersof
aninfantchild.
263
小花睡在尘土里。
它寻求蛱蝶走的道路。
thelittleflowerliesinthedust.
itsoughtthepathofthebutterfly.
264
我是在道路纵横的世界上。
夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!
iamintheworldoftheroads.
thenightes.openthygate,thouworldofthehome.
265
我已经唱过了您的白天的歌。
在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。>ihavesungthesongsofthyday.
intheeveningletmecarrythylampthroughthestormypath.
266
我不要求你进我的屋里。
你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!
idonotasktheeintothehouse.
eintomyinfiniteloneliness,mylover.
267
死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
deathbelongstolifeasbirthdoes.
thewalkisintheraisingofthefootasinthelayingofitdown.
268
我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死中所说的话吧。
ihavelearntthesimplemeaningofthywhispersinflowersandsunshine
---teachmetoknowthywordsinpainanddeath.
269
夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。
thenight’sflowerwaslatewhenthemorningkissedher,sheshivered
andsighedanddroppedtotheground.
270
从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。
throughthesadnessofallthingsihearthecrooningoftheeternalmother.
271
大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你的门时是一个朋友。
icametoyourshoreasastranger,ilivedinyourhouseasaguest,
ileaveyourdoorasafriend,myearth.
272
当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。
letmythoughtsetoyou,wheniamgone,liketheafterglowof
sunsetatthemarginofstarrysilence.
273
在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。
lightinmyhearttheeveningstarofrestandthenletthenight
whispertomeoflove.
274
我是一个在黑暗中的孩子。
我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。
iamachildinthedark.
istretchmyhandsthroughthecoverletofnightforthee,mother.
275
白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。
让我入梦吧。
thedayofworkisdone.hidemyfaceinyourarms,mother.
letmedream.
276
集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。
thelampofmeetingburnslong;itgoesoutinamomentattheparting.
277
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
onewordkeepformeinthysilence,oworld,wheniamdead,ihaveloved.
278
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
weliveinthisworldwhenweloveit.
279
让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
letthedeadhavetheimmortalityoffame,butthelivingthe
immortalityoflove.
280
我看见你,象那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。
ihaveseentheeasthehalf-awakenedchildseeshismotherinthe
duskofthedawnandthensmilesandsleepsagain.
281
我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。
ishalldieagainandagaintoknowthatlifeisinexhaustible.
282
当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。
whileiwaspassingwiththecrowdintheroadisawthysmilefrom
thebalconyandisangandforgotallnoise.
283
爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
loveislifeinitsfulnesslikethecupwithitswine.
284
他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。
但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字,--因为你的名字便是快乐。
theylighttheirownlampsandsingtheirownwordsintheirtemples.
butthebirdssingthynameinthineownmorninglight,---forthy
nameisjoy.
285
领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。
leadmeinthecentreofthysilencetofillmyheartwithsongs.
286
让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的,就生活在那里吧。
我的心渴望着您的繁星,我的上帝。
letthemlivewhochooseintheirownhissingworldoffireworks.
myheartlongsforthystars,mygod.
287
爱的痛苦环绕着我的一生,象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们在话林里似地唱着。
love‘spainsangroundmylifeliketheunplumbedsea,andlove’sjoy
sanglikebirdsinitsfloweringgroves.
288
假如您愿意,您就熄了灯吧。
我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。
putoutthelampwhenthouwishest.
ishallknowthydarknessandshallloveit.
289
当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。
whenistandbeforetheeatthedaysendthoushaltseemyscars
andknowthatihadmywoundsandalsomyhealing.
290
总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。”
somedayishallsingtotheeinthesunriseofsomeotherworld,ihaveseentheebeforeinthelightoftheearth,intheloveofman.
291
从别的日子里飘浮道我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。
cloudsefloatingintomylifefromotherdaysnolongertoshed
rainorusherstormbuttogivecolourtomysunsetsky.
292
真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。
truthraisesagainstitselfthestormthatscattersitsseedsbroadcast.
293
昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。
thestormofthelastnighthascrownedthismorningwithgoldenpeace.
294
真理仿佛带了它的结论而来;而那结论却产生了它的第二个。
truthseemstoewithitsfinalword;andthefinalwordgives
birthtoitsnext.
295
他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光lessedishewhosefamedoesnotoutshinehistruth.
296
您的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。
sweetnessofthynamefillsmyheartwheniforgetmine---like
thymorningsunwhenthemistismelted.
297
静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。
thesilentnighthasthebeautyofthemotherandtheclamorousday
ofthechild.
298
但人微笑时,世界爱了他;但他大笑时世界便怕他了。
theworldlovedmanwhenhesmiled.theworldbecameafraidofhim
whenhelaughed.
299
神等待着人在智慧中重新获得童年。
godwaitsformantoregainhischildhoodinwisdom.
300
让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那末,我的爱也将帮助着它。
letmefeelthisworldasthylovetakingform,thenmyovewillhelpit.
301
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
thysunshinesmilesuponthewinterdaysofmyheart,neverdoubting
ofitsspringflowers.
302
神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
godkissesthefiniteinhisloveandmantheinfinite.
303
您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。
thoucrossestdesertlandsofbarrenyearstoreachthemomentoffulfilment.
304
神的静默使人的思想成熟而为语言。
god‘ssilenceripensman’sthoughtsintospeech.
305
“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。
thouwiltfind,eternaltraveller,marksofthyfootstepsacrossmysongs.
306
让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。
letmenotshamethee,father,whodisplayestthygloryinthychildren.
307
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
cheerlessistheday,thelightunderfrowningcloudsislikea
punishedchildwithtracesoftearsonitspalecheeks,andthecryof
thewindislikethecryofawoundedworld.butiknowiamtravelling
tomeetmyfriend.
308
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
tonightthereisastiramongthepalmleaves,aswellinthesea,
fullmoon,liketheheartthroboftheworld.fromwhatunknownskyhast
thoucarriedinthysilencetheachingsecretoflove?
309
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,象阳光下的稻田。
idreamofastar,anislandoflight,whereishallbebornandin
thedepthofitsquickeningleisuremylifewillripenitsworkslikeass=“style2“>therice-fieldintheautumnsun.
310
雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
thesmellofthewetearthintherainriseslikeagreatchantof
praisefromthevoicelessmultitudeoftheinsignificant.
311
说爱情会失去的那句话,乃是我们不能够当作真理来接受的一个事实。
thatlovecaneverloseisafactthatwecannotacceptastruth.
312
我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。因为她所获得的,和她自己是一体。
weshallknowsomedaythatdeathcanneverrobusofthatwhichour
soulhasgained,forhergainsareonewithherself.
313
神在我的黄昏的微光中,带着花到我这里来。这些花都是我过去的,在他的花篮中还保存得很新鲜。
godestomeintheduskofmyeveningwiththeflowersfrommy
pastkeptfreshinhisbasket.
314
主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。
whenallthestringsofmylifewillbetuned,mymaster,thenat
everytouchofthinewilleoutthemusicoflove.
315
让我真真实实地活着吧,我的上帝。这样,死对于我也就成了真实的了。
letmelivetruly,mylord,sothatdeathtomebeetrue.
316
人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
man‘shistoryiswaitinginpatienceforthetriumphoftheinsultedman.
317
我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
ifeelthygazeuponmyheartthismomentlikethesunnysilenceof
themorninguponthelonelyfieldwhoseharvestisover.
318
在这喧哗的波涛起伏的海中,我渴望着咏歌之鸟。
ilongfortheislandofsongsacrossthisheavingseaofshouts.
319
夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄严的赞歌。
thepreludeofthenightismencedinthemusicofthesunset,
initssolemnhymntotheineffabledark.
320
我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。我的引导者呵,领导着我在光明逝去之前,进到沉静的山谷里去吧。在那里,一生的收获将会成熟为黄金的智慧。
ihavescaledthepeakandfoundnoshelterinfame’sbleakandbarren
height.leadme,myguide,beforethelightfades,intothevalleyof
quietwherelife‘sharvestmellowsintogoldenwisdom.
321
在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔的底层在黑暗里消失了,树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。
thingslookphantasticinthisdimnessofthedusk---thespireswhose
basesarelostinthedarkandtreetopslikeblotsofink.ishallwait
forthemorningandwakeuptoseethycityinthelight.
322
我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
ihavesufferedanddespairedandknowndeathandiamgladthat
iaminthisgreatworld.
323
在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。
therearetractsinmylifethatarebareandsilent.theyarethe
openspaceswheremybusydayshadtheirlightandair.
324
我的未完成的过去,从后边缠绕到我身上,使我难于死去。请从它那里释放了我吧。
releasemefrommyunfulfilledpastclingingtomefrombehindmaking
deathdifficult.
325
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
letthisbemylastword,thatitrustthylove.:,,.